за Христос

Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.

Слушай Лука 16:7
Лука 16:7

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 16:7

Друг длъжник имал да дава сто мери жито. Настойникът му казал да плати осемдесет и отбелязал, че целият дълг е изплатен.

Други преводи на Лука 16:7:

После каза на друг: А ти колко дължиш? И той отговори: Сто мери жито. Каза му: Вземи разписката си и пиши осемдесет.
/ББД 2005/
След това попитал друг: А ти колко дължиш? Човекът отговорил: Сто крини жито. Управителят му казал: Вземи си разписката и напиши осемдесет.
/Съвременен превод 2004/
После каза на друг: А ти колко дължиш? А той отговори: Сто мери жито. И му каза: Вземи разписката си и напиши: осемдесет.
/Верен 2002/
После каза на друг: А ти колко дължиш? И той отговори: Сто мери жито. Каза му: Вземи разписката си и пиши осемдесет.
/Библейско общество 2000/
После каза на друг: А ти колко дължиш? И той рече: Сто мери жито. Казва му: Вземи записа си и пиши осемдесет.
/Протестантски 1940/
После рече другиму: а ти колко дължиш? Той отговори: сто крини пшеница. И му рече: вземи разписката си и напиши: осемдесет.
/Православен/
После рече другиму: А ти колко си длъжен? И той рече: Сто кори жито. И казва му: Земи си записката и пиши осемдесет.
/Цариградски/