за Христос

Той им каза: Вие се правите на праведни пред хората, но Бог познава сърцата ви. Онова, което хората ценят, Бог презира.

Слушай Лука 16:15
Лука 16:15

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 16:15

На външен вид фарисеите изглеждат много набожни и духовни и обикновено хората ги смятат за особено праведни. Но тази измамна външност не може да скрие от Бог алчността на техните сърца. Бог не може да бъде измамен от техните преструвки. Животът, който те водят и който другите одобряват ( Псалми 49:18), е мерзост в очите на Бог. Те се мислят за преуспяващи хора, защото успяват да съчетаят свещеническата професия с финансовото благополучие, но за Бог те са духовни прелюбодейци. На думи твърдят, че обичат Йехова, но на практика техният бог е мамонът.

Други преводи на Лука 16:15:

Исус им каза: Вие сте, които се показвате праведни пред човеците; но Бог знае сърцата ви; защото онова, което се цени високо между човеците, е мерзост пред Бога.
/ББД 2005/
А Той им каза: Вие сте онези, които се показвате праведни пред хората, но Бог знае вашите сърца; защото онова, което се цени високо между хората, е мерзост пред Бога.
/Верен 2002/
И им каза: Вие сте, които се показвате праведни пред човеците; но Бог знае сърцата ви; защото онова, което се цени високо между човеците, е мерзост пред Бога.
/Библейско общество 2000/
И рече им: Вие сте, които се показвате праведни пред човеците; но Бог знае сърцата ви; защото онова, което се цени високо между човеците, е мерзост пред Бога.
/Протестантски 1940/
Той им рече: вие представяте себе си за праведни пред човеците, но Бог знае вашите сърца; защото, което е високо у човеците, то е мерзост пред Бога.
/Православен/
И рече им: Вие сте които показвате себе си праведни пред человеците; но Бог знае сърдцата ви; защото онова което е високо в человеците, то е мерзост пред Бога.
/Цариградски/
And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
/KJV/