за Христос

Но бащата рече на слугите си: Скоро изнесете най-хубавата премяна и облечете го, и турете пръстен на ръката му и обуща на нозете му;

Слушай Лука 15:22
Лука 15:22

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 15:22

Синът изповяда своя грях и стига до мястото, където се готви да поиска работа, но бащата го прекъсва и нарежда на слугите си да облекат сина му в най-хубавите дрехи, да поставят пръстен на ръката му и да обуят обуща на краката му. Освен това той нарежда да се организира голямо тържество, с което да отпразнува завръщането на сина си, който е бил загубен, но вече е намерен. За бащата този син е бил мъртъв, но сега отново е оживял. Някой беше казал следната мисъл: „Този млад човек е търсил да прекара живота си весело в онази далечна страна, но се е оказал излъган. Едва когато се връща обратно, той разбира, че единственото място, където може да стори това, е бащината му къща.“ В края на 24 ст. се казва, че те са започнали да се веселят, без никъде по-нататък да пише, не са спрели. Същото се случва и със спасения грешник.

Други преводи на Лука 15:22:

Но бащата каза на слугите си: Бързо изнесете най-хубавата премяна и го облечете, и сложете пръстен на ръката му и обувки на краката му;
/ББД 2005/
Но бащата казал на слугите си: Бързо донесете най-хубавата дреха и го облечете. Сложете му пръстен на ръката и обувки на краката.
/Съвременен превод 2004/
Но бащата каза на слугите си: Бързо изнесете най-хубавата премяна и го облечете, сложете пръстен на ръката му и сандали на краката му;
/Верен 2002/
Но бащата каза на слугите си: Бързо изнесете най-хубавата премяна и го облечете, и сложете пръстен на ръката му и обувки на краката му;
/Библейско общество 2000/
А бащата рече на слугите си: изнесете най-хубавата премяна и го облечете, и дайте пръстен на ръката му и обуща на нозете;
/Православен/
И рече баща му на слугите си: Изнесте вън най-добрата премена и облечете го, и дайте пръстен на ръката му и обуща на нозете му,
/Цариградски/
But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
/KJV/