за Христос

If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.

Слушай Лука 14:26
Лука 14:26

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 14:26

Най-напред Господ казва на онези, които са Го последвали, че ако искат да бъдат истински Негови ученици, трябва да Го обичат най-много от всичко. Това не означава, че учениците Му трябва да намразят бащите и майките си, жените и децата си, братята и сестрите си, а че любовта им към Христос трябва да бъде толкова голяма, че всички други любови да приличат на омраза В сравнение с нея ( Матей 10:37). Никакви семейни връзки не трябва да са в състояние да отклонят ученика на Христос от пътя на пълното му подчинение на Господа.

Всъщност най-трудната за изпълнение част от това първо условие е тази, която засяга собствения ни живот. Защото от нас се иска не само да обичаме нашите роднини по-малко от Господа, но и да намразим собствения си живот! Вместо да продължим да живеем егоцентрично, ние трябва да живеем Исусоцентрично. Вместо да се грижим как едно действие може да ни засегне, трябва да се научим внимателно да преценяваме как то ще засегне Христос и Неговата слава. Трябва да можем да подчиняваме всички съображения за лично удобство и сигурност на великата задача за възвеличаването на Христос и довеждането на други хора при Него. Онова, което казва Спасителят, е самата истина, а Той казва, че ако не Го обичаме повече от всичко останало - повече от семействата и от собствения си живот, не можем да бъдем Негови ученици. Друг път за това няма.

Други преводи на Лука 14:26:

Ако дойде някой при Мен и не намрази баща си и майка си, жена си, децата си, братята си и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик.
/ББД 2005/
Ако някой дойде при мен, но обича баща си и майка си, жена си и децата си, братята, сестрите си и даже собствения си живот повече от мен, не може да бъде мой ученик.
/Съвременен превод 2004/
Ако дойде някой при Мен и не намрази баща си и майка си, жена си и децата си, братята си и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик.
/Верен 2002/
Ако дойде някой при Мен и не намрази баща си и майка си, жена си, децата си, братята си и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик.
/Библейско общество 2000/
Ако дойде някой при Мене, и не намрази баща си и майка си, жена си, чадата си, братята си, и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик.
/Протестантски 1940/
ако някой дохожда при Мене, и не намрази баща си и майка си, жена си и децата си, братята и сестрите си, та дори и самия си живот, той не може да бъде Мой ученик;
/Православен/
Ако иде некой при мене, и не възненавиди баща си, и майка си, и жена си, и чадата си, и братята си, и сестрите си, а още и своя си живот, не може да бъде мой ученик.
/Цариградски/