за Христос

When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:

Слушай Лука 13:25
Лука 13:25

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 13:25

Господарят на къщата ще стане и ще затвори вратата. В този миг ние виждаме как еврейският народ чука на вратата и моли Господ да я отвори, но тогава Той ще им откаже 9а направи това, позовавайки се на факта, че никога не ги е познавал. На това място те ще възразят, като каждт, че са били много близки с Него, но Той няма да промени решението

Си. Те са вършили неправда и Божието царство не е за тях.

Други преводи на Лука 13:25:

Тогава ще почнете да казвате: Ядохме и пихме пред Теб; и по нашите улици си поучавал.
/ББД 2005/
Ако човек залости вратата на дома си, вие можете да стоите отвън и да хлопате, но той няма да ви отвори. Вие ще кажете: Господи, отвори ни!, а той ще ви отвърне: Не зная откъде сте.
/Съвременен превод 2004/
Тогава ще започнете да казвате: Ядохме и пихме пред Теб и по нашите улици си поучавал.
/Верен 2002/
Тогава ще почнете да казвате: Ядохме и пихме пред Теб; и в нашите улици си поучавал.
/Библейско общество 2000/
след като стане домакинът и затвори вратата, и вие като останете вън, почнете да хлопате на вратата и да казвате: Господи отвори; а Той в отговор ви каже: Не ви зная откъде сте.
/Протестантски 1940/
тогава ще почнете да казвате: ядохме и пихме пред Тебе, и по нашите улици Ти поучаваше.
/Православен/
След като стане стопанинът на къщата и затвори вратата, а вие останете вън, и наченете да хлопате на вратата и да казвате: Господи, Господи, отвори ни, и той отговори и ви рече: Не ви зная от къде сте;
/Цариградски/