за Христос

And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?

Слушай Лука 13:2
Лука 13:2

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 13:2

Дванайсета глава завършва с неспособността на еврейския народ да разпознае времето, в което живее, и с предупреждението на Господ, че трябва или да се покае веднага, или да загине завинаги. Тринайсета глава продължава да развива тази обща тема и макар че като цяло тя се отнася за израелския народ, принципите ѝ могат да се приложат и за всеки човек поотделно. В основата на разговора, който следва, стоят две национални трагедии. Едната е свързана с убийството на хора от Галилея, дошли в Ерусалим на поклонение. Пилат, управителят на Юдея, бил издал заповед за тяхното убийство по време на жертвоприношенията. Повече подробности за това зверство не са известни. Предполага се, че жертвите са били евреи, които са живеели <6 Галилея. Евреите в Ерусалим вероятно са живеели под измамното Впечатление, че тези галилейци са били извършили ужасни грехове, заради които Бог ги е наказал със смърт. Господ Исус им казва, че това е грешка, като добавя предупреждението, което се отнася до целия еврейски народ, че ако не се покаят, всички ще загинат така.

Други преводи на Лука 13:2:

И Той им отговори: Мислите ли, че тези галилеяни са били най-грешни измежду всички галилеяни, понеже са пострадали така?
/ББД 2005/
Исус им отговори: Нима мислите, че тези хора са пострадали така, защото са били по-грешни от всички останали галилейци?
/Съвременен превод 2004/
И Той в отговор им каза: Мислите ли, че тези галилеяни са били най-грешни от всичките галилеяни, понеже са пострадали така?
/Верен 2002/
И Той им отговори: Мислите ли, че тези галилеяни са били най-грешни от своите сънародници, понеже са пострадали така?
/Библейско общество 2000/
И Той в отговор им рече: Мислите ли, че тия галилеяни са били най-грешни от всичките галилеяни, понеже са пострадали така?
/Протестантски 1940/
Иисус им отговори и рече: мислите ли, че тия галилейци бяха по-грешни от всички галилейци, че тъй пострадаха?
/Православен/
И отговори Исус и рече им: Мислите ли че тези Галилеяни за това що така пострадаха са били най-грешни от всичките Галилеяни?
/Цариградски/