за Христос

Ще се разделят баща против син и син против баща; майка против дъщеря и дъщеря против майка; свекърва против снаха си и снаха против свекърва си.

Слушай Лука 12:53
Лука 12:53

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 12:53

Господ Исус знае много добре, че Неговото идване няма да донесе мир на земята в онзи момент. Затова Той предупреждава учениците Си, че семействата на тези, които повярват в Него, ще бъдат преследвани и гонени заради Него. Дори когато в едно средно голямо семейство, състоящо се от пет души например, повярва някой, това ще бъде причина за раздяла. Удивително е колко извратеност може да има в човешката природа, която кара някои невярващи да предпочитат синът им да бъде пияница и нехранимайко, вместо да се признае пред всички за ученик на Господ Исус Христос! Тези стихове опровергават теорията, че Исус е дошъл, за да обедини цялото човечество (и вярващи, и невярващи) в едно-единствено „общочовешко братство.“ Истината е, че

Той идва, за да го раздели по начин, по който то никога не е било разделяно преди това!

Други преводи на Лука 12:53:

Бащата ще бъде против сина
и синът против бащата.
Майката ще бъде против дъщерята
и дъщерята против майката.
Свекървата ще бъде против снахата
и снахата против свекървата.
/Съвременен превод 2004/
Ще се разделят баща против син и син против баща, майка против дъщеря и дъщеря против майка, свекърва против снаха си и снаха против свекърва си.
/Верен 2002/
Ще се разделят баща против син и син против баща; майка против дъщеря и дъщеря против майка; свекърва против снаха си и снаха против свекърва си.
/Библейско общество 2000/
Ще се разделят баща против син, и син против баща; майка против дъщеря и дъщеря против майка; свекърва против снаха си, и снаха против свекърва си.
/Протестантски 1940/
баща ще бъде против син, и син против баща; майка против дъщеря, и дъщеря против майка; свекърва против снаха си, и снаха против свекърва си.
/Православен/
Ще да се разделят баща против сина, и син против баща; майка против дъщеря, и дъщеря против майка; свекърва против невеста, и невеста против свекърва.
/Цариградски/
The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.
/KJV/