за Христос

И каза: Ето какво ще направя - ще съборя житниците си и ще построя по-големи, и там ще събера всичкото си зърно и благата си.

Слушай Лука 12:18
Лука 12:18

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 12:18

Притчата за е илюстрация на факта, че материалните ни придобивки не са основното нещо в нашия живот. Една година иивите на богаташа родили толкова много плод, че му създали голям проблем - той не знаел какво да прави с цялото това жито. Всичките му житници и хамбари били натъпкани до дупка. Изведнъж той намерил отговора на въпроса: решил да събори старите си житници и да построи нови, още по-големи. Ако се беше сетил да се огледа наоколо и да забележи колко нуждаещи се хора има около него, той сигурно щеше да си спести цялото това огромно усилие и разходи и вместо да строи нови, още по-големи хамбари, да отдаде и сили, и богатство за нахранването на физически и духовно гладните. „Има хамбари, които никога не могат да се напълнят. Това са телата на бедните, къщите на вдовиците и стомахчетата на децата“ - казва Амброуз.

Други преводи на Лука 12:18:

Тогава решил: Ето какво ще направя: ще разруша старите хамбари и ще построя по-големи, където ще складирам всичкото си зърно и имущество.
/Съвременен превод 2004/
И каза: Ето какво ще направя: ще съборя житниците си и ще построя по-големи, и там ще събера всичките си жита и благата си.
/Верен 2002/
И каза: Ето какво ще направя - ще съборя житниците си и ще построя по-големи, и там ще събера цялата си реколта и богатствата си.
/Библейско общество 2000/
И рече: Ето какво ще направя: ще съборя житниците си и ще построя по-големи, и там ще събера всичките си жита и благата си.
/Протестантски 1940/
И рече: това ще сторя: ще съборя житниците си и ще съградя по-големи, и ще събера там всичките си храни и благата си,
/Православен/
И рече: Това ще да сторя: да събера житниците си, и да съградя по-големи, и да събера там всичките си жита и имота си;
/Цариградски/
And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
/KJV/