за Христос

казвам ви, че даже ако не стане да му даде, защото му е приятел, то поради неговата настойчивост ще стане и ще му даде колкото му трябва.

Слушай Лука 11:8
Лука 11:8

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 11:8

Продължавайки темата за молитвата, Господ разказва една прит> с която цели да покаже готовността на Бог да чуе и да отговори на молбите на Своите деца. В първата история се разказва за един човек, на когото посред нощ отишъл на гости някакъв приятел. За нещастие, в дома на този човек нямало никакъв хляб и затова той отишъл при своя съсед, почукал на вратата му и го помолил да му даде три хляба. Отначало съседът бил много ядосан, че са му нарушили спокойствието, и решил да не му се обади, но след като разбрал, че другият няма да спре да чука и да вика, станал и му дал това, от което се нуждаел.

При разглеждането на тази притча трябва да бъдем особено внимателни да не направим някои грешни изводи. Например грешен извод е това, че Бог може да се ядоса на нашите настойчиви молби. Грешно е също така да мислим, че настойчивостта е единственият начин да получим отговор на молитвите си.

Правилният извод е следният: ако един човек решава да помогне на своя съсед само защото той му досажда твърде много, колко повече Бог, Който обича Своите деца, ще пожелае да чуе техните викове за помощ!

Други преводи на Лука 11:8:

Казвам ви: дори и да не стане заради приятелството ви, то заради вашата настойчивост той ще стане и ще ви даде каквото ви е нужно.
/Съвременен превод 2004/
казвам ви, че даже ако не стане да му даде, защото му е приятел, то поради неговата настойчивост ще стане и ще му даде, колкото му трябва.
/Верен 2002/
казвам ви, че даже ако не стане да му даде, защото му е приятел, то поради неговата настойчивост ще стане и ще му даде колкото му трябва.
/Библейско общество 2000/
казвам ви, че даже ако не стане да му даде, защото му е приятел, то поради неговата настойчивост ще стане и ще му даде колкото му трябва.
/Протестантски 1940/
казвам ви, ако и да не стане оня и не му даде затова, че му е приятел, но поради неговата безочливост ще стане и ще му даде, колкото иска.
/Православен/
Казвам ви че ако не стане да му даде защото му е приятел, то поне за неговата безочливост ще стане и ще му даде колкото му требва.
/Цариградски/
I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
/KJV/