за Христос

Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места и търси спокойствие; и като не намери, казва: Ще се върна в къщата си, откъдето съм излязъл.

Слушай Лука 11:24
Лука 11:24

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 11:24

Тук вече Господ и Неговите критици като че ли започват да си разменят ролите. След като те Го обвиняват, че Той Самият е обсебен от бесове, Господ сега оприличава тяхната нация на човек, който се е отървал от един нечист дух само временно. Историята на Израел показва, че с тях се е случило същото. Преди периода на робството израелският народ е бил обзет от демона на идолопоклонството. Робството ги е избавило от този зъл дух и оттогава евреите никога не са били склонни да се кланят на идоли. Къщата им е „пометена и наредена“, но те не желаят да поканят Господ Исус да Влезе вътре и да ѝ стане стопанин. Затова Той им казва, че ще дойде един момент, когато нечистият дух ще се върне заедно със седем още no-зли духа от него и всички те ще влязат в къщата и ще се настанят там. Тук Исус говори за ужасното идолопоклонство на еврейския народ по време на Голямата скръб, когато този народ ще признае АнтиХристос за Бог ( Йоан 5:43). Наказанието на този грях ще бъде по-тежко от Всички мъки, които народът някога е изпитвал.

Макар и да засяга най-вече историята на израелския народ, този пример също така показва, че единствено покаянието или реформирането на живота на отделния човек не е достатъчно. Не е достатъчно само да обърнем нова страница, а трябва да поканим

Господ Исус Христос да влезе в нашето сърце и да изпълни живота ни. В противен случай ние отваряме широко вратите за навлизането на още по-ужасни форми на греха от тези, които вече сме познавали.

Други преводи на Лука 11:24:

Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места и търси спокойствие; и като не намери, казва: Ще се върна в къщата си, откъдето съм излязъл.
/ББД 2005/
Когато един зъл дух излезе от човек, той се скита по безводни места да търси покой, но не може да намери и казва: Ще се върна обратно в дома си, който напуснах.
/Съвременен превод 2004/
Когато злият дух излезе от човека, той минава през безводни места и търси спокойствие; и като не намери, казва: Ще се върна в къщата си, откъдето съм излязъл.
/Библейско общество 2000/
Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места и търси спокойствие; и като не намери, казва, ще се върна в къщата си отдето съм излязъл.
/Протестантски 1940/
Когато нечистият дух излезе от човека, минава през безводни места, търсейки покой, и, като не намира, казва: ще се върна в къщата си, отдето излязох;
/Православен/
Когато нечистият дух излезе из человека, обхожда по безводни места и търси спокойствие; и като не намери, казва: Да се върна в дома си от дето излезох.
/Цариградски/
When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
/KJV/