за Христос

И на следващия ден извади два динара, даде ги на гостилничаря и каза: Погрижи се за него; и каквото повече изразходваш, на връщане аз ще ти заплатя.

Слушай Лука 10:35
Лука 10:35

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 10:35

В отговор на този въпрос Господ Исус разказва историята за добрия самарянин. Подробностите от тази история са добре известни на всички. Човекът, който бил станал Жертва на разбойническото нападение, най-вероятно лежал полумъртъв на пътя към Ерихош Свещеникът евРеин и левитът отказали да му помогнат може би от страх, че това е някакъв заговор или че може и тях да берат, ако се забавят на това мяс-- Спасителната помощ дошла от страна на един презрян самарянин, нто превързал нещастника и го закарал до една странноприемница, като заплатил всички разноски за престоя му там. За самарянина този нуждаещ се евреин бил неговият ближен.

Други преводи на Лука 10:35:

И на следващия ден извади два динария, даде ги на гостилничаря и каза: Погрижи се за него; и каквото повече похарчиш, на връщане аз ще ти заплатя.
/ББД 2005/
На другия ден самарянинът извадил два динария и ги дал на ханджията. Грижи се за него поръчал му той, а каквото похарчиш в повече, ще ти платя на връщане.
/Съвременен превод 2004/
А на следващия ден извади два динария #две надници#, даде ги на гостилничаря и каза: Погрижи се за него и каквото похарчиш в повече, на връщане ще ти го заплатя.
/Верен 2002/
И на следния ден извади два динара и ги даде на гостилничаря и рече: Погрижи се за него; и каквото повече иждивиш, на връщане аз ще ти заплатя.
/Протестантски 1940/
А на другия ден, като си заминаваше, извади два динария, даде на съдържателя и му рече: погрижи се за него; и, ако потрошиш нещо повече, навръщане аз ще ти заплатя.
/Православен/
И на утрешния ден когато си похождаше, извади та даде два динария гостилнику, и рече му: Пригодявай му: и каквото повече иждивиш аз на връщане ще ти платя.
/Цариградски/
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
/KJV/