за Христос

In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.

Слушай Лука 10:21
Лука 10:21

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 10:21

Отхвърлен от голямата маса от хора, Исус се радва в Духа на Своите скромни последователи и благодари на Отец за Неговата несравнима мъдрост. Седемдесетте Христови ученици едва ли са от най-мъдрите и най-разумните хора на този свят. Те не са нито интелектуалци, нито учени. Те са като малки деца, но деца, които имат вяра, пълна всеотдайност и послушание. Интелектуалците се мислят за прекалено мъдри, знаещи и умни, за да се включат в Божието дело. Тяхната гордост дотолкова ги заслепява, че не могат да оценят истинската стойност на Божия възлюбен Син. Бог може да извършва Своите дела най-вече чрез хора, които са като деца. Нашият Господ се радва за всички тези „младенци“, които Му е дал Неговият Отец, както и за този пръв успех на седемдесетте ученици, който предсказва окончателното поражение на Сатана.

Други преводи на Лука 10:21:

В същия час Исус се възрадва в Духа и каза: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, затова, че си укрил това от мъдрите и разумните, а си го открил на невръстните. Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.
/ББД 2005/
В този миг Святият Дух изпълни Исус с радост и той каза: Благодаря ти, Отче, Господи на небето и земята, за това, че скри тези неща от мъдрите и учените и ги разкри на неуките. Да, Отче, защото това ти достави голяма радост.
/Съвременен превод 2004/
В същия час Иисус се зарадва в Духа и каза: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, че си скрил това от мъдрите и разумните, а си го открил на невръстните. Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.
/Верен 2002/
В същия час Исус ликуваше в Духа и каза: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, затова, че си скрил това от мъдрите и разумните, а си го открил на невръстните. Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.
/Библейско общество 2000/
В същия час Исус се зарадва чрез Светия Дух, и каза: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, за дето си утаил това от мъдрите и разумните, а си го открил на младенците. Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.
/Протестантски 1940/
В оня час се зарадва духом Иисус и рече: прославям Те, Отче, Господи на небето и на земята, задето си утаил това от мъдри и разумни, а си го открил на младенци. Тъй е, Отче, понеже такова беше Твоето благоволение.
/Православен/
В този час възрадва се духом Исус, и рече: Благодаря ти, Отче, Господи на небето и на земята, че си утаил това от мъдри и разумни, и открил си го на младенци; ей, Отче, защото така бе угодно пред тебе.
/Цариградски/