за Христос

And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

Слушай Лука 1:36
Лука 1:36

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 1:36

След това ангелът открива на Мария новината, че нейната сродница Елисавета е вече бременна от шест месеца - същата онази Елисавета, за която всички знаят, че е безплодна. Това чудо трябва да увери Мария, че за Бог няма невъзможни неща.

Други преводи на Лука 1:36:

И, ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е заченала син; и това е шестият месец за нея, за която се казваше, че е бездетна.
/ББД 2005/
Чуй и това твоята роднина Елисавета е бременна въпреки възрастта си. Всички мислеха, че е безплодна, но тя е бременна вече шести месец и ще роди син.
/Съвременен превод 2004/
Ето, и твоята роднина Елисавета, за която се казваше, че е безплодна, и тя в старините си е заченала син и е вече в шестия месец.
/Верен 2002/
И ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е заченала син; и това е шестият месец за нея, за която се казваше, че е бездетна.
/Библейско общество 2000/
И, ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е зачнала син; и това е шестият месец за нея, която се казваше неплодна.
/Протестантски 1940/
Ето и Елисавета, твоя сродница, наричана неплодна, и тя зачена син в старините си, и е вече в шестия месец;
/Православен/
И ето, твоята сродница Елисавет, и тя в старините си зачена син, и този е шестий месец за нея, която се неплодна казваше;
/Цариградски/