за Христос

После Моисей взе от мирото за помазване и от кръвта, която беше върху жертвеника, и поръси с него Аарон и одеждите му, и синовете му, и одеждите на синовете му; така освети Аарон и одеждите му, и синовете му, и одеждите на синовете му с него.

Слушай Левит 8:30
Левит 8:30

Препратки:

Други преводи на Левит 8:30:

После Мойсей взе от маслото за помазване и от кръвта, която беше върху олтара, и поръси Аарон и одеждите му, и синовете му, и одеждите на синовете му с него. Така освети Аарон, одеждите му и синовете му, и одеждите на синовете му с него.
/Верен 2002/
После Моисей взе от мирото за помазване и от кръвта, която беше върху жертвеника, и поръси с него Аарон и дрехите му, и синовете му, и дрехите на синовете му; така освети Аарон и дрехите му, и синовете му, и дрехите на синовете му с него.
/Библейско общество 2000/
После Моисей взе от мирото за помазване и от кръвта, която беше върху олтара, та поръси Аарона и одеждите му, и синовете му и одеждите на синовете му, с него: така освети Аарона и одеждите му, и синовете му и одеждите на синовете му с него.
/Протестантски 1940/
Взе Моисей от помазния елей и от кръвта, която беше на жертвеника, и поръси Аарона и одеждите му, и синовете му и одеждите на синовете му с него; и тъй освети Аарона и одеждите му, и синовете му и одеждите на синовете му с него.
/Православен/
И взе Моисей от маслото на помазването, и от кръвта която беше на олтаря, и поръси Аарона, одеждите му, и синовете му, и одеждите на синовете му с него; и освети Аарона, одеждите му и синовете му, и одеждите на синовете му с него.
/Цариградски/
And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
/KJV/