за Христос

И свещеникът да направи умилостивение за него пред Господа; и ще му се прости за кое да е от всичко колкото е направил и е повинен в него.

Слушай Левит 6:7
Левит 6:7

Препратки:

Други преводи на Левит 6:7:

и свещеникът да направи умилостивение за него пред Господа и ще му се прости за каквото и да било, което е сторил; за всичко, в което се е провинил.
/ББД 2005/
И свещеникът да направи умилостивение за него пред ГОСПОДА, и ще му се прости за каквото и да било от всичко, което е извършил, за което е виновен.
/Верен 2002/
и свещеникът да направи умилостивение за него пред Господа и ще му се прости за всичко, за което е бил обвиняван.
/Библейско общество 2000/
и свещеникът да направи умилостивение за него пред Господа, и ще му се прости за какво да било от всичко, което е сторил, чрез което е виновен.
/Протестантски 1940/
а свещеникът ще го очисти пред Господа и ще му бъде простено, каквото и да е сторил, всичко, в каквото се е той провинил.
/Православен/
And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.
/KJV/