за Христос

и нека принесе на Господа жертва за престъплението си, за греха, който е извършил, женско агне или яре от стадото в принос за грях; и свещеникът да направи умилостивение за него поради греха му.

Слушай Левит 5:6
Левит 5:6

Препратки:

Други преводи на Левит 5:6:

и нека принесе на ГОСПОДА жертвата за вината си, за греха, който е извършил - женско от дребния добитък, агне или яре, в жертва за грях. И свещеникът да направи умилостивение за него, заради греха му.
/Верен 2002/
и нека принесе на Господа жертва за престъплението си, за греха, който е направил, женско агне или яре от стадото в принос за грях; и свещеникът да направи умилостивение за него поради греха му.
/Библейско общество 2000/
и нека принесе Господу за престъплението си, за греха, който е сторил, женско агне или яре от стадото в принос за грях; и свещеникът да направи умилостивение за него поради греха му.
/Протестантски 1940/
нека принесе Господу за греха си, с който е съгрешил, жертва за вина от дребен добитък, овца или коза, за греха, и свещеникът ще го очисти от греха му.
/Православен/
И да принесе Господу приношение за престъплението си, заради греха си който е сторил, женско агне от овците, или яре от козите в приношение за грях; и свещеникът да направи умилостивение за него за греха му.
/Цариградски/
And he shall bring his trespass offering unto the LORD for his sin which he hath sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats, for a sin offering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin.
/KJV/