за Христос

И онзи мъж или онази жена която има дух бесовъпрошателски, или е вълшебник, непременно да се умъртви: с камене да ги убият: кръвта им ще бъде върх тях.

Слушай Левит 20:27
Левит 20:27

Препратки:

Други преводи на Левит 20:27:

Също мъж или жена, които запитват зли духове или са врачове, да бъдат умъртвени; с камъни да ги убият; кръвта им да бъде върху тях.
/ББД 2005/
И ако в някой мъж или някоя жена има дух на запитване на мъртви или е врач #сега: екстрасенс, врачка#, непременно да се умъртвят; да ги убият с камъни - кръвта им да бъде върху тях.
/Верен 2002/
Също мъж или жена, които запитват зли духове или са магьосници, да бъдат умъртвени; с камъни да ги убият; кръвта им да бъде върху тях.
/Библейско общество 2000/
Също мъж или жена, която запитва зли духове, или е врач, непременно да се умъртви; с камъни да ги убият; кръвта им да бъде върху тях.
/Протестантски 1940/
Ако мъж или жена извикват мъртъвци или врачуват, да бъдат умъртвени: с камъни да бъдат убити, кръвта им е върху тях.
/Православен/
A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.
/KJV/