за Христос

And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Слушай Левит 15:8
Левит 15:8

Препратки:

Други преводи на Левит 15:8:

Онзи, който има течението, ако плюе върху чистия, последният да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и да бъде нечист до вечерта.
/ББД 2005/
Ако онзи, който има течението, плюе върху чист, той да изпере дрехите си и да се изкъпе във вода, и ще бъде нечист до вечерта.
/Верен 2002/
Онзи, който има течението, ако плюе върху чистия, наплютият да изпере дрехите си и да се окъпе във вода, и да бъде нечист до вечерта.
/Библейско общество 2000/
Оня, който има течението, ако плюе върху чистия, този да изпере дрехите си и да се окъпе във вода и да бъде нечист до вечерта.
/Протестантски 1940/
Ако оня, който има течение, плюне върху чист, то тоя да изпере дрехите си и да се умие с вода и да бъде нечист до вечерта.
/Православен/
И ако онзи който има течението плюне върх чистия, той да изпере дрехите си, и да се омие с вода, и да бъде нечист до вечер.
/Цариградски/