за Христос

Но ако, след като свещеникът я прегледа и заразата не се е разпростряла по дрехата, било по основата или по вътъка, или по каквато и да е кожена вещ,

Слушай Левит 13:53
Левит 13:53

Други преводи на Левит 13:53:

Но ако свещеникът прегледа, и ето, заразата не се е разпростряла по дрехата, или по основата, или по вътъка, или по каквато и да е кожена вещ,
/Верен 2002/
Но ако след като свещеникът я прегледа и плесента не се е разпростряла по дрехата, било по основата или по вътъка, или по каквато и да е кожена вещ,
/Библейско общество 2000/
Но ако, като прегледа свещеникът, ето, заразата не се е разпростряла по дрехата, било по основата, или по вътъка, или по каква да е кожена вещ,
/Протестантски 1940/
Ако свещеникът види, че заразата не се е разширила по дрехата, или по основата, или по вътъка, или по каквато и да било кожена вещ,
/Православен/
И ако види свещеникът, и, ето, раната не се е разпростряла по дрехата, или по основата или по вътъка, или по какъв да е кожен съсъд,
/Цариградски/
And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;
/KJV/