за Христос

И той да го принесе пред ГОСПОДА и да направи умилостивение за нея, и тя ще бъде чиста от течението на кръвта си. Това е законът за онази, която ражда мъжко или женско дете.

Слушай Левит 12:7
Левит 12:7

Препратки:

Други преводи на Левит 12:7:

и той да го принесе пред Господа и да направи умилостивение за нея, и тя ще бъде чиста от течението на кръвта си. Това е законът за родилката на мъжко или женско дете.
/ББД 2005/
и той да го принесе пред Господа и да направи умилостивение за нея, и тя ще бъде чиста от течението на кръвта си. Това е законът за родилката на момче или момиче.
/Библейско общество 2000/
и той да го принесе пред Господа и да направи умилостивение за нея, и тя ще бъде чиста от течението на кръвта си. Това е законът за оная, която ражда мъжко или женско дете.
/Протестантски 1940/
Той ще принесе това пред Господа и ще я очисти, и тя ще бъде чиста от кръвотечението си. Това е законът за оная, която е добила мъжко или женско.
/Православен/
и той да го принесе пред Господа и да направи умилостивение за нея; и тя ще бъде чиста от течението на кръвта си. Този е законът за онази която ражда мъжко дете или женско.
/Цариградски/
Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female.
/KJV/