за Христос

на които Бог пожела да покаже, какво богатство на слава има за езичниците в тази тайна, именно, че Христос, упованието на славата, е във вас;

Слушай Колосяни 1:27
Колосяни 1:27

Препратки:

Други преводи на Колосяни 1:27:

на които Божията воля беше да яви какво е богатството на славата на тази тайна между езичниците, т. е. Христос между вас, надеждата на славата.
/ББД 2005/
Той реши да им извести колко велико е славното богатство на тази тайна истина. Тя е за всички народи и е самият Христос, който е във вас и е нашата надежда, че ще споделим Божията слава.
/Съвременен превод 2004/
на които Бог пожела да изяви какви са богатствата на славата на тази тайна между езичниците, която е Христос във вас, надеждата на славата.
/Верен 2002/
на които Божията воля беше да яви какво е богатството на славата на тази тайна между езичниците, т.е. Христос между вас, надеждата на славата.
/Библейско общество 2000/
на които Божията воля беше да яви, какво е между езичниците богатството на славата на тая тайна, сиреч, Христос между вас, надеждата на славата.
/Протестантски 1940/
на които благоизволи Бог да яви какво е богатството на славата на тази тайна между езичниците, което е Христос във вас надеждата на славата;
/Цариградски/
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
/KJV/