за Христос

и чрез Него да примири всичко със Себе Си - и земните, и небесните, като въдвори мир чрез Него с кръвта, пролята на Неговия кръст.

Слушай Колосяни 1:20
Колосяни 1:20

Препратки:

Други преводи на Колосяни 1:20:

и чрез него да върне към себе си всичко и земните, и небесните неща, като чрез кръвта му, пролята на кръста, донесе помирение.
/Съвременен превод 2004/
и чрез Него да примири със Себе Си всичко - било на земята, или на небето - като въдвори мир чрез кръвта, пролята на Неговия кръст.
/Верен 2002/
и чрез Него да примири всичко със Себе Си - и земните, и небесните, като въдвори мир чрез Него с кръвта, пролята на Неговия кръст.
/Библейско общество 2000/
и чрез Него да примири всичко със Себе Си, и земните и небесните, като въдвори мир чрез Него с кръвта, пролята на Неговия кръст.
/Протестантски 1940/
и чрез Него да примири със Себе Си всичко, било земно, било небесно, като го умиротвори чрез Него, с кръвта на кръста Му.
/Православен/
и чрез него да примири всичкото със себе си, като умири чрез него с кръвта на неговия кръст и земните небесните.
/Цариградски/
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
/KJV/