за Христос

В онзи ден
от планините ще капе младо вино
и от хълмовете ще тече мляко,
и по всички юдейски дерета ще текат води;
а от дома Господен ще избликне извор,
който ще пои Ситимската долина.

Слушай Йоил 3:18
Йоил 3:18

Препратки:

Други преводи на Йоил 3:18:

В онзи ден от планините ще роси младо вино и от хълмовете ще тече мляко, и по всички потоци на Юда ще текат води, и от ГОСПОДНИЯ дом ще избликне извор, който ще пои долината Ситим.
/Верен 2002/
В онзи ден
от планините ще капе ново вино
и от хълмовете ще тече мляко,
и по всички юдейски дерета ще текат води;
а от дома Господен ще избликне извор,
който ще пои ситимската долина.
/Библейско общество 2000/
В оня ден
От планините ще капе мъст,
И от хълмовете ще тече мляко,
И по всичките Юдови дерета ще текат води;
А из дома Господен ще избликне извор,
Който ще пои ситимската долина.
/Протестантски 1940/
И ето, в оня ден от планините вино ще капе, и от ридовете мляко ще потече, и всички долища иудейски ще се напълнят с вода, а от дома Господен ще излезе извор и ще напоява долина Ситим.
/Православен/
И в онзи ден
Из горите ще капе мъст,
И из хълмовете ще тече мляко,
И по всичките Юдини потоци ще текат води,
И извор ще излезе из дома Господен
И ще пои Ситимския дол.
/Цариградски/
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth out of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim.
/KJV/