за Христос

скачат по планински върхове като че с тропот от колесници, като че с прасък от огнен пламък, който поглъща слама, - като силен народ, построен за бой.

Слушай Йоил 2:5
Йоил 2:5

Препратки:

Други преводи на Йоил 2:5:

Като тропот от колесници се разнася,
като скачат по върховете на хълмовете,
като пръщене на огнен пламък, който поглъща тръстика,
като шум на силен народ, опълчен на бой.
/ББД 2005/
Като тропот на колесници подскачат по върховете на хълмовете, като пращене на огнен пламък, който пояжда тръстика, като силен народ, строен за бой.
/Верен 2002/
Като тропот от колесници се разнася,
като скачат по върховете на хълмовете,
като пръщене на огнен пламък, който изгаря тръстика,
като шум на силен народ, опълчен на бой.
/Библейско общество 2000/
Като тропот от колесници се чува
Като скачат по върховете на бърдата,
Като пращение на огнен пламък, който пояжда тръстика,
Като шум на силни люде опълчени на бой.
/Протестантски 1940/
Като тропот на колесници
Ще скачат по върховете на горите,
Като хвучение на огнен пламик
Който пояжда тръстта,
Като крепки люде опълчени на бой.
/Цариградски/
Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
/KJV/