за Христос

а ще отдалеча от вас северната язва
и ще я оттласна в безводна и пуста земя,
с предната й страна към източното море;
а задната й страна - към западното море;
и воня ще излезе от нея,
и смрад ще се издигне от нея,
защото е извършила надути работи.

Слушай Йоил 2:20
Йоил 2:20

Препратки:

Други преводи на Йоил 2:20:

И ще отдалеча от вас идващия от север и ще го прогоня в безводна и пуста земя; с лицето му към предното море и с края му към задното море. И вонята му ще се издигне и ще се издигне смрадта му, защото е извършил голямо зло.
/Верен 2002/
а ще отдалеча от вас северната язва
и ще я оттласна в безводна и пуста земя,
с предната й страна към източното море;
а задната й страна - към западното море;
и воня ще излезе от нея
и смрад ще се издигне от нея,
защото е извършила надути работи.
/Библейско общество 2000/
Но ще отдалеча от вас северната язва,
И ще я оттласна в безводна и пуста земя,
С предната й страна към източното море,
А западната й страна към западното море;
И воня ще възлезе от нея,
И смрад ще се издигне от нея,
Защото е извършила надути работи.
/Протестантски 1940/
И дошлия от север ще махна от вас и ще го изгоня в безводна и пуста земя: предното му пълчище - в източното море, а задното - в западното море, и ще се понесе от него зловоние и ще се дигне от него смрад, понеже той направи голямо зло.
/Православен/
Но ще отдалеча от вас северния противоборец,
И ще го оттласна към земя безводна и пуста,
С лицето му към източното море,
А задната му страна към западното море;
И зловонието му ще възлезе,
И смрадът му ще се възвиши,
Защото е направил величия
/Цариградски/
But I will remove far off from you the northern army, and will drive him into a land barren and desolate, with his face toward the east sea, and his hinder part toward the utmost sea, and his stink shall come up, and his ill savour shall come up, because he hath done great things.
/KJV/