за Христос

If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.

Слушай Йов 8:6
Йов 8:6

Препратки:

Други преводи на Йов 8:6:

тогава, ако ти беше чист и правдив,
непременно сега Той би се събудил да работи за теб
и би направил да благоденства праведното ти жилище;
/ББД 2005/
ако би бил чист и праведен, Той непременно би се събудил сега заради теб и би дал благоденствие на праведното ти жилище.
/Верен 2002/
тогава, ако ти беше чист и правдив,
непременно сега Той би се събудил да работи за теб
и би направил да благоденства праведното ти жилище;
/Библейско общество 2000/
Тогава, ако беше ти чист и правдив,
Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе,
И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
/Протестантски 1940/
и ако си чист и прав, Той сега още ще стане над тебе и ще умиротвори жилището на твоята правда.
/Православен/
Ако би бил ти чист и прав,
Непременно сега би се събудил той за тебе,
И направил би благополучно жилището на правдата ти;
/Цариградски/