за Христос

When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:

Слушай Йов 34:29
Йов 34:29

Препратки:

Други преводи на Йов 34:29:

И когато Той успокоява, кой ще те смути?
Когато крие лицето Си, кой може да Го види?
Безразлично дали е направено това спрямо народ,
или спрямо един човек -
/ББД 2005/
Ако Той успокоява, кой може да смути? И ако крие лицето Си, кой може да Го види - било то за народ или за сам човек -
/Верен 2002/
И когато Той успокоява, кой ще смути?
Когато крие лицето Си, кой може да Го види?
Безразлично дали е направено това спрямо народ,
или спрямо един човек -
/Библейско общество 2000/
И когато Той успокоява, кой ще смути?
Когато крие лицето Си, кой може да Го види?
Безразлично да ли е сторено това спрямо народ или спрямо един човек, -
/Протестантски 1940/
Даде ли Той тишина, кой може я смути? Скрие ли лицето Си, кой може Го видя? било то за народа, или за един човек,
/Православен/
И когато той утешава, кой ще смути?
И когато крие лицето си, кой може да го види? .
Било за народ или человека еднакво,
/Цариградски/