за Христос

Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?

Слушай Йов 31:34
Йов 31:34

Препратки:

Други преводи на Йов 31:34:

понеже се боях от голямото множество
и презрението на семействата ме ужасяваше,
така че млъквах и не излизах от вратата
/ББД 2005/
понеже съм се страхувал от голямото множество и презрението на родовете ме е ужасявало, така че съм замълчавал и не съм излизал от вратата -
/Верен 2002/
понеже се боях от голямото множество
и презрението на семействата ме ужасяваше,
така че млъквах и не излизах от вратата
/Библейско общество 2000/
Понеже се боях от голямото множество,
И презрението на семействата ме ужасяваше,
Така че млъквах и не излизах из вратата; -
/Протестантски 1940/
щях да се боя от голямото общество, и презрението на еднородците щеше да ме плаши, и аз щях да си мълча и не щях да излизам вън от вратата.
/Православен/
Тогаз да се убоя от голямо множество,
И да ме разтрепери презрението на домородията,
Та да млъкна и да не изляза из вратата.
/Цариградски/