за Христос

Ние трябва да вършим делата на Този, Който Ме е пратил, докато е ден; идва нощ, когато никой не може да работи.

Слушай Йоан 9:4
Йоан 9:4

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 9:4

Спасителят знае, че има само три години обществено служение, преди да бъде разпънат, и че Всеки миг от това време трябва да премине в работа за Бог. Тук, пред Него, стои един слепороден човек. Господ Исус трябва да извърши чудо и да го изцели, независимо че е събота. Времето на Неговото обществено служение скоро ще свърши и Той повече няма да бъде на земята. Това е едно сериозно предупреждение за всеки, който е християнин - че дните на живота минават много бързо и че иде нощ, когато нашето служение на земята ще свърши завинаги. Затова ние трябва да използваме времето, което ни се дава, за да служим своевременно на Господа.

Други преводи на Йоан 9:4:

Докато е още ден, трябва да продължим да вършим делата на Онзи, който ме изпрати. Никой не може да работи, когато настъпи нощта.
/Съвременен превод 2004/
Ние трябва да вършим делата на Този, който Ме е пратил, докато е ден; иде нощ, когато никой не може да работи.
/Верен 2002/
Ние трябва да вършим делата на Този, Който Ме е пратил, докато е ден; идва нощ, когато никой не може да работи.
/Библейско общество 2000/
Ние трябва да вършим делата на Този, Който Ме е пратил, докле е ден; иде нощ, когато никой не може да работи.
/Протестантски 1940/
Аз трябва да върша делата на Тогова, Който Ме е пратил, докле е ден; настъпва нощ, когато никой не може да работи.
/Православен/
Аз требва да върша работите на тогози който ме е проводил докле е ден: иде нощ когато никой не може да работи.
/Цариградски/
I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
/KJV/