за Христос

Питаха го също и фарисеите, как е прогледал. Той им рече: тури ми калчица на очите, и се умих, и гледам.

Слушай Йоан 9:15
Йоан 9:15

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 9:15

Мъжът има още една възможност да свидетелства за Исус. Когато фарисеите отново го питат как е получил зрение, на тях им се налага да чуят простичкия разказ още веднъж. Човекът не споменава името на Исус не защото се страхува да направи това, а вероятно защото смята, че всички вече знаят кой е извършил това велико дело. В този момент Господ Исус е добре познат в цяла Юдея.

Други преводи на Йоан 9:15:

И така, фарисеите също го питаха как е прогледнал. И той им каза: Сложи кал на очите ми, умих се и гледам.
/ББД 2005/
И така, фарисеите отново започнаха да го разпитват как е прогледнал.
Човекът им каза: Той намаза очите ми с кал, аз се измих и сега виждам.
/Съвременен превод 2004/
И така, фарисеите също го попитаха пак как е прогледнал. И той им каза: Кал сложи на очите ми, умих се и гледам.
/Верен 2002/
И така, фарисеите също го питаха как е прогледнал. И той им каза: Сложи кал на очите ми, измих се и гледам.
/Библейско общество 2000/
И тъй, пак го питаха и фарисеите как е прогледал. И той им рече: Кал тури на очите ми, умих се и гледам.
/Протестантски 1940/
И пак го питаха и Фарисеите, как прогледа. И той им рече: Кал тури на очите ми, и омих се, и гледам.
/Цариградски/
Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
/KJV/