за Христос

И това казаха, за да Го изпитат, та да имат за какво да Го обвиняват. А Иисус се наведе надолу и пишеше с пръст на земята.

Слушай Йоан 8:6
Йоан 8:6

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 8:6

Книжниците и фарисеите нямат истинско обвинение срещу Господ и затова се опитват да изфабрикуват някакво. Те знаят, че ако Той пусне жената на свобода, ще се противопостави на закона на Моисей и тогава ще могат да Го обвинят в несправедливост. Ако, от друга страна, Той осъди жената на смърт, те ще могат да използват това, за да кажат, че Той е враг на римското управление, и освен това, че е немилостив. Исус се навежда надолу и започва да пише с пръст на земята. Не е възможно да разберем какво е писал Исус. Има много хора, които са убедени, че знаят какво е писал Той, но простата истина е, че Библията не ни казва нищо за това.

Други преводи на Йоан 8:6:

И това казаха да Го изпитат, за да имат за какво да Го обвиняват. А Исус се наведе надолу и пишеше с пръст по земята.
/ББД 2005/
(Те използваха този въпрос, за да намерят повод да го обвинят в нещо.) Но Исус се наведе и започна да пише с пръст на земята.
/Съвременен превод 2004/
И това казаха да Го изпитат, за да имат за какво да Го обвиняват. А Исус се наведе надолу и пишеше с пръст по земята.
/Библейско общество 2000/
И това казаха да Го изпитват, за да имат за какво да Го обвиняват. А Исус се наведе на долу и пишеше с пръст на земята.
/Протестантски 1940/
Казваха това, за да Го изкушават, та да имат с какво да Го обвиняват. А Иисус се наведе надолу и пишеше с пръст по земята, без да обръща на тях внимание.
/Православен/
И това казваха да го изкушават, за да имат да го обвиняват. А Исус се наведе долу и пишеше с пръст на земята.
/Цариградски/
This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
/KJV/