за Христос

Тогава Му казаха: Где е Твоят Отец? Исус отговори: Нито Мене познавате, нито Отец Ми; ако познавахте Мене, бихте познавали и Отца Ми.

Слушай Йоан 8:19
Йоан 8:19

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 8:19

Следващият въпрос на фарисеите е изречен с явен сарказъм. Възможно е те да са огледали тълпата, преди да кажат: „Где е Твоят Отец?“ Исус отговаря, като им казва, че те нито знаят кой е Той наистина, нито познават Неговия Отец. Разбира се, те са готови да отрекат най-решително всяко едно такова обвинение в невежество спрямо Бог, но независимо от това истината си е истина. Ако фарисеите бяха приели Господ Исус, щяха да познаят и Неговия Отец. Но никой не може да познае Бог Отец освен чрез Исус Христос. Това, че те отхвърлят Спасителя, прави невъзможно твърдението им, че познават и обичат Бог.

Други преводи на Йоан 8:19:

Тогава Му казаха: Къде е Твоят Отец? Исус отговори: Нито Мене познавате, нито Моя Отец; ако познавахте Мене, бихте познавали и Моя Отец.
/ББД 2005/
Тогава го попитаха: Къде е твоят Баща?
Исус отговори: Нито мен познавате, нито моя Баща. Ако познавахте мен, щяхте да познавате и моя Баща.
/Съвременен превод 2004/
Тогава Му казаха: Къде е Твоят Отец? Иисус отговори: Не познавате нито Мен, нито Моя Отец; ако познавахте Мен, щяхте да познавате и Моя Отец.
/Верен 2002/
Тогава Му казаха: Къде е Твоят Отец? Исус отговори: Нито Мен познавате, нито Моя Отец; ако познавахте Мен, бихте познавали и Моя Отец.
/Библейско общество 2000/
Тогава Му рекоха: де е Твоят Отец? Иисус отговори: вие не знаете нито Мене, нито Отца Ми; ако знаехте Мене, щяхте да знаете и Отца Ми.
/Православен/
Тогаз му казваха: Де е твоят Отец? Отговори Исус: Нито мене знаете нито Отца ми: ако бихте знаели мене щехте да знаете и Отца ми.
/Цариградски/
Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
/KJV/