за Христос

Тогава Исус отново им говори: Аз съм светлината на света; който Ме следва, няма да ходи в тъмнината, а ще има светлината на живота.

Слушай Йоан 8:12
Йоан 8:12

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 8:12

Мястото на действието вече е съкровищницата на храма (вж. 20 ст.). Множеството все още следва Исус. Сега Той се обръща към хората и изказва едно от най-великите Си твърдения за Своето Месиянство: „Аз съм светлината на света.“ Ако говорим за естественото състояние на света, трябва да кажем, че той се намира в тъмнина от грях, невежество и неориентираност. Светлината на света е Исус. Вън от Него няма освобождение от мрака на греха. Вън от Него няма водителство за начина на живот, нито познание за смисъла на живота и въпросите, свързани с вечността. Исус обещава, че всеки, който Го следва, няма да върви в тъмнина, но ще има светлината на живота.

Да следваш Исус означава да вярваш в Него. Много хора имат погрешната представа, че могат да живеят като

Исус, без да бъдат новородени. Да следваш Исус означава да дойдеш при Него с покаяние, да Му се довериш като на Господ и Спасител и след това да отдадеш целия си живот на Него. Тези, които направят това, имат водителство в живота, а така също и ясна, и светла надежда за това, което следва отвъд смъртта.

Други преводи на Йоан 8:12:

Исус Христос - Светлината на света
Тогава Исус отново им говори: Аз съм светлината на света; който Ме следва, няма да ходи в тъмнината, но ще има светлината на живота.
/ББД 2005/
По-късно Исус пак им говореше и им каза: Аз съм светлината за света. Който ме последва, никога няма да ходи в тъмнина, а ще има светлината, която носи живот.
/Съвременен превод 2004/
Тогава Иисус пак им говори, като казваше: Аз съм светлината на света; който Ме следва, няма да ходи в тъмнината, а ще има светлината на живота.
/Верен 2002/
Тогава Исус пак им говори, казвайки: Аз съм светлината на света; който Ме следва няма да ходи в тъмнината, но ще има светлината на живота.
/Протестантски 1940/
Пак им говори Иисус и рече: Аз съм светлината на света; който Ме последва, той не ще ходи в мрака, а ще има светлината на живота.
/Православен/
И пак говореше Исус народу и казваше: Аз съм виделина на света: който ме следва нема да ходи в тъмнина, но ще има виделината на живота.
/Цариградски/
Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
/KJV/