за Христос

Какво значи тази дума, която каза: Ще Ме търсите и няма да Ме намерите; и там, където съм Аз, вие не можете да дойдете?

Слушай Йоан 7:36
Йоан 7:36

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 7:36

И отново юдеите се чудят на Неговите думи. Какво означава това, че ще Го търсят и няма да могат да Го намерят? Къде може да отиде Той, така че те да не могат да Го последват? Тук юдеите представляват една пълна илюстрация на слепотата на неверието. Едва ли има по-тъмно сърце от това, което отказва да приеме Господ Исус. В днешни дни има такава поговорка: „Няма по-голям слепец от онзи, който не желае да вижда.“ Точно за това става въпрос и тук. Тези юдеи не желаят да приемат Господ Исус, поради което те и т-могат да Го приемат.

Други преводи на Йоан 7:36:

Какво значат тези думи, които каза: Ще Ме търсите и няма да Ме намерите; и където съм Аз, вие не можете да дойдете?
/ББД 2005/
Какво означават думите му: Ще ме търсите, но няма да ме намерите и Не можете да дойдете там, където ще бъда?
/Съвременен превод 2004/
Какво значат тези думи, които каза: Ще Ме търсите и няма да Ме намерите; и където съм Аз, вие не можете да дойдете?
/Библейско общество 2000/
Какво значи тази дума, която рече: Ще Ме търсите, и няма да Ме намерите; и, гдето съм Аз вие не можете да дойдете?
/Протестантски 1940/
Какво значат тия думи, които каза: ще Ме търсите, и не ще Ме намерите; и дето съм Аз, вие не можете да дойдете?
/Православен/
Каква е тая дума която рече: Ще ме потърсите, и нема да ме намерите? и: Дето съм аз вие не можете да дойдете?
/Цариградски/
What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?
/KJV/