за Христос

After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.

Слушай Йоан 7:1
Йоан 7:1

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 7:1

Между 6 и 7 гл. има известен интервал от време. Исус остава в Галилея. Той не желае да стои в Юдея, главната квартира на юдеите, защото знае, че те искат да Го убият. Всеобщо е мнението, че юдеите, за които става въпрос в този стих, са юдейските водачи или началници: те мразят Господ Исус с най-жестока омраза и търсят начин да Го убият.

Други преводи на Йоан 7:1:

След това Исус ходеше из Галилея; Той не искаше да ходи из Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият.
/ББД 2005/
След това Исус тръгна из Галилея. Той не искаше да пътува из Юдея, защото юдейските водачи там се опитваха да го убият.
/Съвременен превод 2004/
След това Иисус ходеше из Галилея; защото не искаше да ходи из Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият.
/Верен 2002/
След това Исус обикаляше из Галилея; Той не искаше да ходи из Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият.
/Библейско общество 2000/
След това Исус ходеше по Галилея; защото не искаше да ходи по Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият.
/Протестантски 1940/
После това Иисус ходеше по Галилея, защото по Иудея не искаше да ходи, понеже иудеите търсеха да Го убият.
/Православен/
И след това ходеше Исус по Галилея; защото не рачеше да ходи по Юдея; понеже Юдеите искаха да го убият.
/Цариградски/