за Христос

Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.

Слушай Йоан 5:45
Йоан 5:45

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 5:45

Не е необходимо Господ да обвинява тези юдеи пред Отца Си, макар и да има много неща, в които може да ги обвини. Той не трябва да прави това, защото за тяхното обвинение са достатъчни писанията на Моисей. Тези юдеи се гордеят особено много със СЗ и по-специално с Петокнижието (петте книги, написани от Моисей). Те се гордеят заради това, че тези книги са били дадени на Израел. Но бедата е там, че те не се подчиняват на думите на Моисей, както показва 46 ст.

Други преводи на Йоан 5:45:

Не мислете, че Аз ще ви обвиня пред Отца; има един, който ви обвинява - Моисей, на когото вие се облягате.
/ББД 2005/
Не мислете, че аз ще ви обвиня пред Отца. Този, който ви обвинява, е Моисей, в когото сте положили надеждите си.
/Съвременен превод 2004/
Не мислете, че Аз ще ви обвиня пред Отца; има един, който ви обвинява - Мойсей, на когото вие се надявате.
/Верен 2002/
Не мислете, че Аз ще ви обвиня пред Отец; има един, който ви обвинява - Мойсей, на когото вие се облягате.
/Библейско общество 2000/
Не мислете, че аз ще ви обвиня пред Отца; има един, който ви обвинява - Моисей, на когото вие се облягате.
/Протестантски 1940/
Не мислете, че Аз ще ви обвинявам пред Отца: има против вас обвинител, - Моисей, на когото се вие уповавате.
/Православен/
Да не мислите че аз ще ви обвиня пред Отца: има кой да ви обвини, - Моисей на когото вие уповахте.
/Цариградски/