за Христос

И така бащата разбра, че това е станало в същия час, когато Исус му каза: Синът ти е жив. И повярва той и целият му дом.

Слушай Йоан 4:53
Йоан 4:53

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 4:53

Вече няма никакво съмнение по отношение на това удивително чудо. В седмия час на предния ден Исус беше казал на царския чиновник в Кана: „Син ти е жив.“ По същото това време в Капернаум синът му е бил изцелен и треската го е оставила. От това царският чиновник научава, че за Исус не е необходимо да присъства физически на мястото, за да направи едно чудо или да отговори на една молитва. Това трябва да е голямо насърчение за всички християни в техния молитвен живот. Ние имаме Един мощен Бог, Който чува молбите ни и Който може да осъществи Своите цели на всяко място в света и по всяко време.

Царският чиновник повярва, повярвай целият му дом. От този и други подобни стихове в Библията става ясно, че Бог обича да вижда семействата съединени в Христос. Неговата воля не е семействата да бъдат разделени на небето. Той внимателно отразява факта, че целият дом е повярвал в Неговия Син.

Други преводи на Йоан 4:53:

И така бащата разбра, че това е станало в същия час, когато Исус му каза: Синът ти е жив. И повярва той и целият му дом.
/ББД 2005/
Бащата разбра, че това е времето, по което Исус беше казал: Синът ти ще живее. И той, и всички хора в дома му повярваха.
/Съвременен превод 2004/
И така бащата разбра, че беше в същия час, когато Иисус му каза: Синът ти е жив. И повярва той и целият му дом.
/Верен 2002/
И така бащата разбра, че това е станало в същия час, когато Исус му рече: Син ти е жив. И повярва той и целият му дом.
/Протестантски 1940/
Тогава бащата разбра, че това е било в същия час, в който Иисус му рече: син ти е жив. И повярва той и целият му дом.
/Православен/
И тъй, разуме бащата че това стана в онзи час в който му рече Исус: Син ти е жив: и поверва той и всичкият му дом.
/Цариградски/
So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
/KJV/