за Христос

And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.

Слушай Йоан 3:23
Йоан 3:23

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 3:23

Йоан, за когото се говори в този стих, е Йоан Кръстител. Той все още продължава да проповядва своето послание за покаяние в областта на Юдея и да кръщава желаещите да се покаят юдеи, подготвяйки ги за идването на Месията. „Също и Йоан кръщаваше в Енон... защото там имаше много вода.“ Тук не се казва изрично, че той е кръщавал чрез потапяне, но изводът като цяло е, че това е ставало точно така. Защото, ако той кръщаваше, като пръскаше или изливаше вода върху повярвалия, нямаше да има нужда от „много вода“.

Други преводи на Йоан 3:23:

Също и Йоан кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и хората идваха и се кръщаваха.
/ББД 2005/
Йоан пък кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода. Хората отиваха при него и се кръщаваха.
/Съвременен превод 2004/
А Йоан също кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и отиваха и се кръщаваха.
/Верен 2002/
Също и Йоан кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и хората идваха и се кръщаваха.
/Библейско общество 2000/
Също и Иоан кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и людете дохождаха и се кръщаваха.
/Протестантски 1940/
А Иоан тъй също кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много води; и отиваха там и се кръщаваха;
/Православен/
А Иоан кръщаваше в Енон близу до Салим, защото имаше там много вода; и идеха и кръщаваха се.
/Цариградски/