за Христос

Тогава каза на Тома: Дай си пръста тука и виж ръцете Ми, и дай ръката си и тури я в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.

Слушай Йоан 20:27
Йоан 20:27

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 20:27

Господ се държи внимателно и нежно със Своя невярващ последовател. Той го кани да се увери в реалността на Неговото възкресение, като сложи ръката си върху раната на проводените Му от копието ребра.

Други преводи на Йоан 20:27:

Тогава каза на Тома: Дай си пръста тук и виж ръцете Ми, и дай ръката си и я сложи в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.
/ББД 2005/
После се обърна към Тома: Сложи пръста си тук и погледни ръцете ми. Протегни ръка и я сложи на ребрата ми. Спри да се съмняваш и повярвай!
/Съвременен превод 2004/
Тогава каза на Тома: Дай си пръста тук и виж ръцете Ми, и си дай ръката, и я сложи в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.
/Верен 2002/
Тогава предложи на Тома: Дай си пръста тук и виж ръцете Ми, и дай ръката си и сложи я в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.
/Библейско общество 2000/
После казва на Тома: дай си пръста тук, и виж ръцете Ми; дай си ръката и тури в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ.
/Православен/
После казва на Тома: Дай си тука пръста и виж ръцете ми; и дай ръката си и тури в ребрата ми, и не бъде неверен, но верен.
/Цариградски/
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.
/KJV/