за Христос

и видя двама ангели в бели дрехи, седнали там, където беше лежало тялото на Исус, единият откъм главата и другият откъм краката.

Слушай Йоан 20:12
Йоан 20:12

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 20:12

Този път, когато поглежда В гроба, Мария Вижда два ангела, седнали на мястото, където е лежало тялото на Исус. Удивителното е, че тези грандиозни събития са разказани толкова спокойно и без никакви особени емоции.

Други преводи на Йоан 20:12:

и видя два ангела в бяло. Те седяха там, където по-рано беше лежало тялото на Исус, един откъм главата и един откъм краката му.
/Съвременен превод 2004/
и видя два ангела в бяло да седят там, където беше лежало тялото на Иисус - единият при главата, а другият при краката.
/Верен 2002/
и видя двама ангели в бели дрехи, седнали там, където беше лежало тялото на Исус, единият откъм главата и другият откъм краката.
/Библейско общество 2000/
и вижда два ангела в бели дрехи седнали там гдето бе лежало Исусовото тяло, един откъм главата, и един откъм нозете.
/Протестантски 1940/
и вижда два Ангела в бяло облекло да седят - единият при главата, а другият при нозете, дето беше лежало тялото Иисусово.
/Православен/
и вижда два ангела с бели дрехи седнали, един от къде главата и един от къде нозете, там дето бе лежало телото Исусово.
/Цариградски/
And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
/KJV/