за Христос

Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

Слушай Йоан 2:23
Йоан 2:23

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 2:23

В резултат на знаменията, които Исус извършва в Ерусалим по време на Пасхата, повярвалите в Неговото име са мнозина. Това не означава непременно, че те са Му отдали живота си и са започнали да уповават само на Него: те просто са заявили, че Го приемат. В тяхното действие не е имало непременно истинност: това е било една външна изява на желанието им да следват Исус; подобно на състоянието на света днес, където много хора претендират, че са християни, но всъщност никога не са били новородени чрез вяра в Господ Исус Христос.

Други преводи на Йоан 2:23:

И когато беше в Йерусалим по времето на празника Пасха, мнозина повярваха в Неговото име, като виждаха знаменията, които вършеше.
/ББД 2005/
Докато беше в Ерусалим за празника Пасха, много хора повярваха в него, защото виждаха знаменията, които вършеше.
/Съвременен превод 2004/
И когато беше в Ерусалим на Пасхата, по време на празника мнозина повярваха в Неговото Име, като гледаха знаменията, които вършеше.
/Верен 2002/
И когато беше в Йерусалим по времето на празника Пасха, мнозина повярваха в Неговото име, като виждаха знаменията, които вършеше.
/Библейско общество 2000/
И когато беше в Ерусалим, на пасхата през празника мнозина повярваха в Неговото име, като гледаха знаменията, които вършеше.
/Протестантски 1940/
И когато беше в Иерусалим на празник Пасха, мнозина, като гледаха чудесата, които Той правеше, повярваха в Неговото име.
/Православен/
И когато беше в Ерусалим по праздника на пасхата мнозина поверваха в неговото име като гледаха знаменията му които правеше.
/Цариградски/