за Христос

и му каза: всеки човек слага първом доброто вино и, когато се понапият, тогава по-долното, а ти си запазил доброто вино досега.

Слушай Йоан 2:10
Йоан 2:10

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 2:10

Реакцията на настойника на угощението ни обръща внимание върху разликата в начина, по който действа Господ Исус, и начина, по който обикновено действат хората. Обикновено на сватбите първо се изнася доброто Вино, докато хората все още могат да му се насладят и да оценят вкуса му, защото по-късно, след като са се наяли и напили, те няма да бъдат в състояние да усетят качеството на това, което пият. На тази сватба доброто вино се изнася най-накрая, което има за нас и духовно значение. Обикновено светът предлага в началото най-доброто, което има да предложи на хората. Младите хора получават най-привлекателните неща. По-късно, по време на старостта, когато те са пропилели живота си в празни Удоволствия, светът не може да им предложи нищо по-добро от утайката на виното. Християнският живот е точно обратното на това. С времето той става все по-добър. Христос пази най-доброто вино за най-накрая. След поста идва угощението.

Тази случка от Святото Писание има пряка връзка с еврейския народ. По онова време в юдейската религия не е имало истинска радост. Хората са били непрекъснато участници в една дълга поредица от отегчителни ритуали и церемонии, в които не е имало никакъв живот. Божествената радост е била нещо абсолютно чуждо за тях. Господ Исус иска да ги научи да положат вярата си на Него, тъй като единствено Той може да превърне жалкото им съществувание в радост. Водата на юдейските ритуали и церемонии може да се превърне във „виното“ на радостната действителност в Христос.

Други преводи на Йоан 2:10:

Всеки човек слага първо доброто вино и по-лошото - след като се понапият; а ти си задържал доброто вино досега.
/ББД 2005/
и му каза: Всеки дава на гостите си първо най-хубавото вино. По-късно, когато те се напият, се сипва по-евтиното, а ти си запазил най-хубавото вино досега.
/Съвременен превод 2004/
Всеки човек слага първо доброто вино, а по-долното - след като се понапият; ти си задържал доброто вино досега!
/Верен 2002/
Всеки човек слага първо хубавото вино и по-лошото - след като се понапият; а ти си задържал хубавото вино досега.
/Библейско общество 2000/
Всеки човек слага първо доброто вино, и по-долното след като се понапият; ти си задържал доброто вино до сега.
/Протестантски 1940/
и казва му: Всеки человек първом доброто вино слага, и като се понапият, тогаз по-долното; ти си задържал доброто вино до сега.
/Цариградски/
And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
/KJV/