за Христос

А Симон Петър стоеше и се грееше. И му казаха: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече, като каза: Не съм.

Слушай Йоан 18:25
Йоан 18:25

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 18:25

Разказът сега се връща отново към Симон Петър. В мраза на утринните часове той стои и се топли край огъня. Облеклото и акцентът му го издават, че е рибар и че е от Галилея. Човекът, който стои до него, го пита дали и той не е ученик на Исус, но Петър отново се отрича от Господа.

Други преводи на Йоан 18:25:

А Симон Петър стоеше и се грееше; и го попитаха: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече, като каза: Не съм.
/ББД 2005/
Докато Симон Петър стоеше край огъня и се топлеше, другите го попитаха: Ти не си ли един от учениците на този човек?
Но той отрече с думите: Не, не съм!
/Съвременен превод 2004/
А Симон Петър стоеше и се грееше; и го попитаха: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече: Не съм.
/Библейско общество 2000/
А Симон Петър стоеше и се грееше; и рекоха му: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече казвайки: Не съм.
/Протестантски 1940/
А Симон Петър стоеше и се грееше. И рекоха му: да не си и ти от Неговите ученици? Той се отрече и каза: не съм.
/Православен/
А Симон Петър стоеше и грееше се; и рекоха му: Да не си и ти от неговите ученици? Отрече се той и рече: Не съм.
/Цариградски/
And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.
/KJV/