за Христос

Когато рече това, един от служителите, който стоеше наблизо, удари плесница на Исуса и рече: Така ли отговаряш на първосвещеника?

Слушай Йоан 18:22
Йоан 18:22

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 18:22

Предизвикателството явно раздразня юдеите, тъй като те остават без обвинение. Затова те прибягват към обиди. Един от служителите удря плесница на Исус за това, че бил отговарял така на първосвещеника.

Други преводи на Йоан 18:22:

Когато каза това, един от служителите, който стоеше наблизо, удари плесница на Исус и каза: Така ли отговаряш на първосвещеника?
/ББД 2005/
Когато каза това, един от стражите на храма, който стоеше наблизо, удари плесница на Исус и каза: Как смееш да отговаряш така на първосвещеника!
/Съвременен превод 2004/
Когато каза това, един от служителите, който стоеше наблизо, удари плесница на Иисус и каза: Така ли отговаряш на първосвещеника?
/Верен 2002/
Когато каза това, един от служителите, който стоеше наблизо, удари плесница на Исус и каза: Така ли отговаряш на първосвещеника?
/Библейско общество 2000/
Когато Той каза това, един от слугите, който стоеше наблизо, удари плесница на Иисуса и рече: тъй ли отговаряш на първосвещеника?
/Православен/
А когато рече това, един от слугите който стоеше близу удари плесница на Исуса и рече: Така ли отговаряш първосвещенику?
/Цариградски/
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
/KJV/