за Христос

Исус Христос победи света
Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.

Слушай Йоан 16:25
Йоан 16:25

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 16:25

Значението на голяма част от учението на Господ не винаги може да се разбере от самия текст. Много често Той използва притчи и преносни изрази. Дори и в тази глава не винаги можем да бъдем сигурни за точното значение. След идването на Светия Дух учението за Отец става по-ясно. В Деянията и в Посланията истината вече не се разкрива чрез притчи, а чрез преки твърдения.

Други преводи на Йоан 16:25:

Обясних ви тези неща с примери, но идва времето, когато няма да използвам примери, а ще ви говоря ясно за Отца.
/Съвременен превод 2004/
Това ви говорих с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.
/Верен 2002/
Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.
/Библейско общество 2000/
Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца.
/Протестантски 1940/
Това ви говорих с притчи; но настава час, когато няма да ви говоря вече с притчи, а открито ще ви известя за Отца.
/Православен/
Това ви говорих с притчи: но настава час когато нема вече с притчи да ви говоря, но явно ще ви известя за Отца.
/Цариградски/
These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
/KJV/