за Христос

Помнете словото, що ви казах Аз: няма слуга по-голям от господаря си. Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако Моето слово спазиха, и вашето ще спазят.

Слушай Йоан 15:20
Йоан 15:20

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 15:20

Тук „слугата“ означава „слуга“ в буквалния смисъл на тази дума. Един ученик на Христос не може да очаква от света по-добро отношение от това, което светът показа към Неговия Учител. Той ще бъде преследван точно така, както беше преследван и Христос. Неговото слово ще бъде отхвърляно точно така, както беше отхвърляно и словото на Спасителя.

Други преводи на Йоан 15:20:

Помнете думите, които ви казах: Слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето учение, и вашето ще пазят.
/ББД 2005/
Помнете думите, които ви казах: Слугата не е по-велик от своя господар. След като преследваха мен, ще преследват и вас. След като се подчиниха на моето учение, ще се подчинят и на вашето.
/Съвременен превод 2004/
Помнете думата, която ви казах: Слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мен гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето слово, ще пазят и вашето.
/Верен 2002/
Помнете словото, което ви казах: Слугата не е над господаря си. Ако Мен гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето учение, и вашето ще пазят.
/Библейско общество 2000/
Помнете думата, която ви казах, слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето учение, и вашето ще пазят.
/Протестантски 1940/
Помнете словото което ви аз рекох: Не е рабът по-голем от господаря си. Мене ако изгониха, и вас ще изгонят: ако са държали словото ми, и вашето ще държат.
/Цариградски/
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
/KJV/