за Христос

Всяка пръчка в Мене, която не дава плод, Той я отрязва и всяка, която дава плод, подрязва я, за да дава повече плод.

Слушай Йоан 15:2
Йоан 15:2

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 15:2

Има различни мнения за това, какво трябва да се разбира под „пръчка в Мене, която не дава плод“. Някои смятат, че тази пръчка олицетворява „християнина“, който вярва в Христос само на думи. Той твърди, че е християнин, без някога да се е съединил с Христос чрез вяра. Други мислят, че тук става въпрос за истински християнин, който загубва спасението си, защото не принася плод. Ние смятаме, че това не е възможно, тъй като противоречи на много други текстове, които учат, че вярващият получава вечно спасение. Според трети тези думи описват състоянието на отстъпилия от вярата християнин, който се е отдалечил от Господ и е насочил интересите си към нещата от този свят. Този човек престава да изявява плода на Духа - „любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, милосърдие, вярност, кротост, себеобуздание“ ( Галатяни 5:22).

Начинът, по който Господ постъпва с неплодоносната пръчка, зависи от начина, по който превеждаме гръцкия глагол airo. Той може да означава „отрязвам“ според традиционния превод на Библията от Кинг Д жеймс (също и в Йоан 1:29) и тогава да се отнася до физическата смърт на ученика ( 1Коринтяни 11:30); но може също така да означава „вдигам, повдигам“ (както в Йоан 8:59). Тогава смисълът на израза може да се тълкува положително и да се разбира като олекотяване на неплодоносната пръчка, така че тя да стане по-лека и въздушна, за да може да даде плод.

Пръчката, която дава плод, представлява християнина, който расте и все повече и повече прилича на Господ Исус. Но дори и тази пръчка има нужда от подрязване и почистване. Също както обикновената лоза трябва да се прочиства от насекоми, плесени и гъби, така и християнинът трябва да се почиства от светските неща, които се прилепват към него.

Други преводи на Йоан 15:2:

Той отрязва онези мои пръчки, които не дават плод, и подрязва и почиства онези, които дават, за да носят още повече плод.
/Съвременен превод 2004/
Всяка пръчка в Мен, която не дава плод, Той я маха; и всяка, която дава плод, я очиства, за да дава повече плод.
/Верен 2002/
Всяка пръчка в Мен, която не дава плод, Той я отрязва и всяка, която дава плод, я почиства, за да дава повече плод.
/Библейско общество 2000/
Всяка пръчка в Мене, която не дава плод, Той я отрязва; и всяка що дава плод, очистя я, за да дава повече плод.
/Протестантски 1940/
Всяка пръчка у Мене, която не дава плод, Той отрязва; и всяка, която дава плод, чисти я, за да дава повече плод.
/Православен/
Всека пръчка в мене която не принося плод, отрезва я; и всека що дава плод, очистя я за да даде по-много плод.
/Цариградски/
Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
/KJV/