за Христос

Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши Господарят му; а вас нарекох приятели, защото ви явих всичко, което чух от Своя Отец.

Слушай Йоан 15:15
Йоан 15:15

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 15:15

Тук Господ подчертава разликата между слуги и приятели. На слугите си човек дава да вършат само определената за тях работа докато на приятелите си се доверява. На тях той разкрива бъдещите си планове, споделя поверителни неща... В известен смисъл учениците винаги ще продължават да бъдат слуги на Господ, но те ще бъдат и нещо повече от слуги - ще бъдат Негови приятели. Дори и в този момент Господ им разкрива неща, които е чул от Отца Си - За Своето Собствено отиване, за идването на Светия Дух, за второто Си идване и за отговорността, която те носят към Него, докато Го няма. Някой беше казал много сполучливо, че като „пръчки“ ние получаваме (5 ст.), като ученици - следваме (8 ст.), а като приятели - общували (15 ст.).

Други преводи на Йоан 15:15:

Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши господарят му; а вас наричам приятели, защото ви изявявам всичко, което съм чул от Своя Отец.
/ББД 2005/
Вече не ви наричам слуги, защото слугата не знае какво прави господарят му. Наричам ви приятели, защото ви известих всичко, което чух от своя Баща.
/Съвременен превод 2004/
Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши господарят му; а вас наричам приятели, защото ви откривам всичко, което съм чул от Своя Отец.
/Библейско общество 2000/
Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае що върши Господарят му; а вас наричам приятели, защото ви явявам всичко що съм чул от Отца Си.
/Протестантски 1940/
Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае, що върши господарят му; а ви нарекох приятели, защото ви казах всичко, що съм чул от Отца Си.
/Православен/
Не ви наричам вече раби, защото рабът не знае що прави господарът му; а вас ви нарекох приятели, защото всичко що чух от Отца си явих ви го.
/Цариградски/
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
/KJV/