за Христос

Ако някой служи на Мене, нека Ме последва; и където съм Аз, там ще бъде и служителят Ми; който служи на Мене, него ще почете Моят Отец.

Слушай Йоан 12:26
Йоан 12:26

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 12:26

За да служиш на Христос, трябва да Го следваш. Той желае от Неговите служители да се подчиняват на поученията Му и да приличат на Него в морално отношение. Те трябва да приложат примера с Неговата смърт към Себе Си. Този Учител обещава непрекъснатото Си присъствие и защита на Своите служители, и то не само в сегашния живот, но и във вечността. Сегашното служение ще получи Божието одобрение в един идващ ден. Всеки укор или срам, който служителят изстрада сега, ще бъде нищо в сравнение със славата, която ще представлява похвалата му пред всички от Бог Отец в небето!

Други преводи на Йоан 12:26:

Който ми служи, трябва да ме следва. Където съм аз, там трябва да бъде и моят служител. Отец ще почете всеки, който ми служи.
/Съвременен превод 2004/
Ако служи някой на Мен, нека последва Мен; и където съм Аз, там ще бъде и служителят Ми. Който служи на Мен, него ще почете Моят Отец.
/Верен 2002/
Ако някой служи на Мен, нека Ме последва; и където съм Аз, там ще бъде и служителят Ми; който служи на Мен, него ще почете Моят Отец.
/Библейско общество 2000/
Ако служи някой на Мене, Мене нека последва; и дето съм Аз, там ще бъде и служителят Ми. Който служи на Мене, него ще почете Отец Ми.
/Протестантски 1940/
Който Ми служи, нека Ме последва; и дето съм Аз, там ще бъде и Моят служител. И който служи на Мене, него ще почете Моят Отец.
/Православен/
Ако слугува некой на мене, мене да последва; и дето съм аз там ще бъде и слугата ми; и който слугува на мене него ще почте Отец ми.
/Цариградски/
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
/KJV/