за Христос

Това не каза от себе си, но като беше първосвещеник през онази година, предсказа, че Исус ще умре за народа,

Слушай Йоан 11:51
Йоан 11:51

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Йоан 11:51

Този стих обяснява причината за казаното от Каяфа по-горе. Той не е говорил от само себе си, т.е. той не е измислил сам това, което е казал; и то не е дошло от собствената му Воля а е послание с дълбоко значение, дадено му от Бог. Това е едно божествено пророчество - „че Исус ще умре за народа“. То е дадено на Каяфа, защото той е пърВосвещеникът през онази година. Бог говори чрез него не заради собствената му праведност, тъй като Каяфа е един грешник, а заради службата, която заема.

Според пророчеството на Каяфа Господ няма да умре само за народа на Израел, „но и за да събере в едно“ своите избрани от езичниците по цялата земя. Някои смятат, че тук Каяфа има предвид евреите, които са разпръснати по цялата земя; но ние считаме, че той говори за езичниците, които ще повярват в Христос вследствие проповядването на евангелието.

Други преводи на Йоан 11:51:

Каяфа не каза това от себе си. Тъй като през онази година беше първосвещеник, той пророкува, че Исус ще умре за хората,
/Съвременен превод 2004/
Това той не каза от себе си, а тъй като беше първосвещеник през онази година, предсказа, че Иисус ще умре за народа,
/Верен 2002/
Това не каза от себе си, но тъй като беше първосвещеник през онази година, предсказа, че Исус ще умре за народа,
/Библейско общество 2000/
Това не каза от себе си, но бидейки първосвещеник през оная година, предсказа, че Исус ще умре за народа,
/Протестантски 1940/
И това не от себе си каза, но като беше нея година първосвещеник, предсказа, че Иисус ще умре за народа,
/Православен/
И това от себе си го не рече; но понеже беше първосвещеник през оная година пророкува че ще да умре Исус заради народа,
/Цариградски/
And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
/KJV/